Thursday, July 1, 2010

Bahasa Indonesia = Indonesian ≠ Bahasa

Pertama kali saya menyadari ada yang salah dengan penggunaan kata 'bahasa', setiap kali saya memilih subtitle kalau nonton film di dvd. Pilihan subtitle-nya:
- english = bahasa inggris
- bahasa = ...???
- france = bahasa perancis
- dan bahasa-bahasa lainnya

Lalu 'bahasa' itu apa? :-/ Bisa bahasa apa saja dari seluruh dunia. Oh ternyata maksudnya 'bahasa indonesia'. Oh mungkin karena keterbatasan tempat dan menulis 'bahasa indonesia' terlalu panjang, jadi kata yang diambil hanya 'bahasa' saja :-?. Oke kalau begitu.

Namun yang saya heran, kenapa kata 'bahasa' jadi sering digunakan tidak hanya pada subtitle film di dvd saja, tapi dalam perbincangan sehari-hari, baik lisan maupun tulisan. 
Seperti perkataan dalam sebuah diskusi: “Can you just explain in 'bahasa' to make it clearer to us?”
Atau dalam tulisan sebuah blog: ...bla bla bla... And it really kick me when I write it in 'bahasa' 

Kalau penggunaan kata seperti itu digunakan oleh orang yang tidak mengerti bahasa indonesia (misalnya karena salah kaprah dari melihat pilihan subtitle film di dvd ;))), bisa dimaklum. Tapi sayangnya justru orang-orang yang saya kenal (pastinya orang indonesia) yang memilih penggunaan 'bahasa' daripada 'bahasa indonesia'. Apa karena alasan gaya (biar terlihat seperti gaya bicara bule) atau jangan-jangan salah kaprah juga..?? :|

Memangnya mereka engga tau kalau bahasa inggris dari 'bahasa indonesia' itu 'indonesian' dan bukan 'bahasa'..?? #-o

No comments :

Post a Comment